With more and more variety of content in YouTube increasing in terms of languages and styles, there is a need to globalize it for all audiences to understand and also advertisers to match with target market YouTuber. Korean startup Talking About Inc. is serving both the purposes with its technology – translating content and matching advertisers with relevant content makers.
Translation, subtitle and voice over in different languages
Talking About Inc. has two core business currently. The first business is providing multilingual translation for digital contents such as video, game, webtoon, etc. The startup supports up to 10 languages for YouTube subtitles. Talking About’s language localization service, produces brands, products, and contents that are perfectly optimized for overseas markets, even the contents of the contents. Content is produced by matching creators with matching core audiences and target countries that are most suitable for products and services to be advertised through creator analysis.
Talking About also works with professional voice actors to translate and dub over 20 different languages , including English, Japanese, Chinese and more so that people around the world can consume YouTube content. Currently, for the translation market, Talking About is concentrating on Korea’s premium content market, but eventually, want to expand it to overseas. The company is translating Korean content in different languages that can be consumed by audiences of different countries.
Working to build a matching platform between advertisers & YouTubers
The second business is an AI-based matching platform that matches YouTubers and advertisers. There are lots of content and an equal number of advertisers, but no way to find out advertising efficiency. Talking About’s platform does content data analysis, which provides filtered information to maximize efficiency in targeting and budget for advertisers. It also helps YouTubers get relevant revenue for their content.
Talking About was founded in 2013 as an online English education company, but soon expanded the business into the area of translation, MCN, and IT matching platform service. The startup has $50,000 in revenue in sales per month. The company’s marketing strategy is to collect YouTubers as Multi-Channel Network partners and provide subscription plan packages for various services. The startup is seeking more funds to expand its matching platform service.
Read More,
- Want to Learn Korean in your native language? Check out Korean startup eBridge World’s ‘yalliyalli’ platform
- Flitto: The Korean startup teaching translation to AI-driven online translators
- Korean startup Philobiz Inc.’s Socialerus.com plans to set new standards for media commerce on YouTube
- Korean startup Beanzsoft develops easy-to-use video-editing app AiTube for YouTubers